-
Au Sénégal, l'agent de douane et ses supérieurs reçoivent une prime pour avoir repéré et prévenu la contrebande.
وفي السنغال أيضاً يتلقّى موظّف الجمارك ورؤساؤه علاوة في حال كشف حالات التهريب ومنع حدوثها.
-
Des cas de contrebande d'antiquités et de devises ont été détectés et portés devant les tribunaux.
وقد تم كشف حالات متصلة بتهريب آثار وعملات وقدم المتهمون فيها إلى المحاكمة.
-
Informations devant être fournies par le fonctionnaire lors des investigations
نطاق الكشف عن الحالة المالية في إطار التحقيقات
-
Définir les politiques et stratégies de formation du personnel de la Banque centrale et des institutions financières en matière de détection et de notification des cas de blanchiment de capitaux;
وضع السياسات والاستراتيجية لتدريب موظفي المصرف المركزي والمؤسسات المالية في مجالي كشف حالات غسل الأموال والإبلاغ عنها.
-
La famille et l'école sont deux contextes qui permettent de repérer les enfants qui risquent de devenir délinquants et de commettre des infractions.
كما تعتبر المدرسة والأسرة إحدى الأدوات التي يتم من خلالها كشف الحالات التي تعرض الحدث للانحراف ومن ثم ارتكاب الجريمة.
-
Pour aider l'Agence à vérifier le respect du Traité et à repérer les violations de ses dispositions, il est important de promouvoir l'universalité du Protocole additionnel à l'Accord de l'AIEA sur les garanties.
ولكي تتعزز فعالية الوكالة في التحقق من الامتثال للمعاهدة وكشف حالات عدم الامتثال، من المهم تعزيز الطابع العالمي للبروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات مع الوكالة.
-
Les conseillers d'orientation de 300 écoles et 12 000 dispensateurs de soins ont été formés à l'identification et à la détection de la violence et de la détresse chez les enfants et à l'offre d'un soutien.
وجرى تدريب المستشارين في 300 مدرسة وتدريب 000 12 من مقدمي الرعاية لمراقبة وكشف حالات العنف والكَرْب في صفوف الأطفال وتقديم الدعم لهم.
-
Des postes sentinelles enregistrent et signalent les cas diagnostiqués dans les centres sanitaires ainsi que les cas de femmes enceintes qui sont séropositives.
وتقوم مراكز المراقبة بتسجيل حالات الإصابة بهذه الأمراض وكشف الحالات التي شُخصت في وحدات الرعاية الصحية، فضلا عن حالات الإصابة بالإيدز بين الحوامل.
-
Capacité accrue d'agir efficacement en recourant à des techniques d'enquête spéciales pour la détection de la criminalité, de la criminalité organisée, de la corruption et du trafic de drogues, les enquêtes sur ces affaires et la poursuite des coupables
7- تعزيز القدرة على الاستجابة بفعالية باستخدام تقنيات التحري الخاصة من أجل كشف حالات الإجرام والجريمة المنظمة والفساد والاتجار بالمخدرات والتحقيق فيها والمتابعة قضائيا بشأنها
-
Il serait souhaitable d'analyser la mesure dans laquelle les méthodes existantes et les nouvelles méthodes possibles de vérification permettent de mettre en évidence des violations graves, délibérées et répétées des obligations.
يجوز تحليل قدرة طرائق التحقق القائمة وتلك التي يحتمل وضعها مستقبلا، على كشف حالات عدم الامتثال المتعمد الهامة أو كشف نمط معين من أنماط عدم الامتثال للواجبات.